Форум » Поговорим о том, о сем » Поговорим... (продолжение) » Ответить

Поговорим... (продолжение)

Татьяна:

Ответов - 146, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

евгения онегина: Девочки ! Информация для тех, кто интересуется билетами. Вчера легко заказала билеты на "Свидетеля обвинения" на июнь... Лето все-таки сказывается. Я не имею возможности стоять в очереди 5 часов, поэтому возлагала большие надежды на июнь. И они оправдались. Ура !

Tatyana: к разговору о школе и литературе. Все это было бы смешно... (примеры все из реальных работ) ЕГЭ–2013 1. Мцыри перед смертью напился. 2. Когда представилась возможность, Мцыри сбежал без снаряжения и провианта. 3. Подъсчитывает. 4. Перелетая за совой с ветки на ветку, сосед Николай заблудился в лесу и вернулся домой только утром. 5. Ворона молотила лапами. 6. В романе «Мастер и Маргарита» англичанин сообщил КГБ, что мастер якобы против Совецкой власти, и все это было ради каморки. 7. В Петербурге много красивых музеев и лесов. 8. Нужно работать тем, чем ты хочешь работать. 9. Поэма Гоголя «Старуха из Зергиль». 10. Рассказ Достоевского «Преступление на Казани». 11. Чернобыльская А.С. 12. Всем известный герой Ананий Ананьевич. 13. Все знают, что нехорошо сувать пальцы в разетку. 14. Констактируют. 15. Мальчик был эксбиционист (о мальчике из рассказа «Гуттаперчевый мальчик»). 16. Остап Бульба 17. Тарас Бомба 18. В разных эссе Шарикову пересаживали то мозг, то сердце, то семенную жидкость, то костный мозг. 19. Иисус Христос оказывал материальную помощь всем нуждающимся. 20. Наполеон в романе Толстого противопоставлен Хрущеву.

Татьяна: Смешно и грустно....


Tatyana: Ну. за что боролись

дуся: Напоролись круто! Как выруливать будем...

Tatyana: дуся пишет: Напоролись круто! Как выруливать будем... а никак. поздно

дуся: Танюша! Вы так пессимистично настроены! Президент обещал в ближайшее время разобраться с ЕГЭ! (С Людмилой Александровной после 30 лет совместной жизни "разобрался"-таки... ) Фарс во всём и везде! Одного не пойму: зачем надо было на балет "тащить" бедную женщину...

Tatyana: дуся пишет: Вы так пессимистично настроены! Не-а. Я реалист и каждый день с этим работаю

Tatyana:

дуся: Не знаю,в какую тему написать, поэтому спрошу здесь. Прочла в ФБ Богомолова, что он ставит в МХТ "Братья Карамазовы". Кто-нибудь слышал что-либо о распределении ролей? Кем видите Сергея в этом спектакле? (Я потом оглашу своё мнение). До дрожи хочу, чтобы Чоник был в этом спектакле в роли...кого?

Sonja Fischer: Ну смотря в каком стиле он будет ставить. Если серьёзно, то пусть бы Сергей работал роль Дмитрия. А если как "Идеальный муж", но наверное всё равно.

Tatyana: нет у нас темки про книги, поэтому размещу здесь: http://lenta.ru/articles/2013/08/21/gary/

Troinets: Tatyana , спасибо!

Victoria: Вчера вспоминала отзывы на «Идеального мужа» и заодно вспомнила, как обещала себе подумать о праве интерпретаторов всевозможных произведений на вольные трактовки. Дело в том, что я очень люблю спектакли Бутусова, который переворачивает классику, мягко говоря, весьма неожиданным образом. И я почти никого из знакомых не рискую звать с собой на «Чайку», например. Побаиваюсь:) В общем, дальше я процитирую двоих писателей, придерживающихся противоположных точек зрения. Только, увы, очень длинно получается. Но было бы интересно услышать, друзья, ваши мнения. Выделила то, что заставило чесать в затылке. Я дочитывала «Нарушенные завещания» Кундеры, добралась до такого отрывка: «Даже, хотя их права и не ограничены, авторы художественных произведений старого толка скопом оказались совсем в другом измерении, где авторские права постоянно теряют свою былую ауру. В этом новом климате нарушители моральных прав автора (обработчики романов; мусорокопатели, разграбившие так называемые критические издания великих авторов; реклама, растворяющая в своих розовых соплях тысячелетнее культурное наследие; журналы, перепечатывающие безо всякого на то разрешения все, что им заблагорассудится; продюсеры, вмешивающиеся в работу кинематографистов; режиссеры, так вольно обращающиеся с текстом, что только безумец решился бы сегодня писать для театра, и т. д.) в случае конфликта встретят снисходительное к себе отношение со стороны общественного мнения, тогда как автор, который будет отстаивать свои моральные права, в результате рискует потерять симпатии публики и остаться с достаточно шаткой юридической поддержкой, ибо даже блюстители законов подвержены веяниям времени. Я думаю о Стравинском. О его гигантских усилиях, направленных на то, чтобы сохранить все свои произведения в собственном исполнении как незыблемый эталон. Сэмюэль Беккет вел себя аналогичным образом: он сопровождал тексты своих пьес все более и более подробными сценическими ремарками и настаивал (вопреки бытующему снисходительному отношению) на том, чтобы они строго соблюдались; он часто присутствовал на репетициях, чтобы самому одобрить постановку, а иногда ставил сам; он даже издал книгу замечаний по поводу немецкой постановки пьесы "Конец игры", чтобы оставить их навсегда. Его издатель и друг Жером Линдон, при необходимости готовый обратиться в суд, следит за тем, чтобы волю автора уважали и после его смерти. Эти сверхусилия, направленные на то, чтобы придать произведению окончательный, полностью завершенный и находящийся под авторским контролем вид, не имеют себе равных в Истории. Как если бы Стравинский и Беккет не только стремились оградить свои произведения от распространенной тогда практики уродовать их, но и от будущего, все менее и менее склонного к тому, чтобы к тексту или к партитуре относились с уважением; как если бы они хотели подать пример, последний пример того, что представляет собой высшая концепция автора, автора, который требует, чтобы его воля была исполнена полностью». Вспомнила Умберто Эко («Записки на полях "Имени розы"»): «Читая рецензии, я вздрагивал от радости, видя, что некоторые критики (первыми были Джиневра Бомпьяни и Ларс Густафсон) отметили фразу Вильгельма в конце сцены инквизиционного суда (стр. 388 итал. изд.): "Что для вас страшнее всего в очищении?" — спрашивает Адсон. А Вильгельм отвечает: "Поспешность". Мне очень нравились, и сейчас нравятся, эти две строчки. Но один читатель указал мне, что на следующей странице Бернард Ги, пугая келаря пыткой, заявляет: "Правосудию Божию несвойственна поспешность, что бы ни говорили лжеапостолы. У правосудия Божия в распоряжении много столетий". Читатель совершенно справедливо спрашивал: как связаны, по моему замыслу, боязнь спешки у Вильгельма и подчеркнутая неспешность, прокламируемая Бернардом? И я обнаружил, что случилось нечто незапланированное. Переклички между словами Бернарда и Вильгельма в рукописи не было. Реплики Адсона и Вильгельма я внес уже в верстку: из соображений concinnitatis я хотел добавить в текст еще один ритмический блок, прежде чем снова вступит Бернард. И, конечно, когда я вынуждал Вильгельма ненавидеть спешку (от всего сердца — именно поэтому реплика так мне и нравится), я совершенно забыл, что сразу вслед за этим о спешке высказывается Бернард. Если взять реплику Бернарда безотносительно к словам Вильгельма, эта реплика — просто стереотип. Именно то, чего мы и ждем от судьи. Примерно то же самое, что слова "Для правосудия все едины". Однако в соотнесении со словами Вильгельма слова Бернарда образуют совершенно другой смысл, и читатель прав, когда задумывается: об одной ли вещи говорят эти двое, или неприятие спешки у Вильгельма — совсем не то, что неприятие спешки у Бернарда. Текст перед вами и порождает собственные смыслы. Желал я этого или нет, но возникла загадка. Противоречивая двойственность. И я не могу объяснить создавшееся противоречие. Ничего не могу объяснить, хоть и понимаю, что тут зарыт некий смысл (а может быть, несколько). Автору следовало бы умереть, закончив книгу. Чтобы не становиться на пути текста. ...Автор не должен объяснять. Но он может рассказать, почему и как он работал. Так называемые исследования по поэтике не раскрывают произведение, но могут раскрыть, как решаются технические задачи создания произведения. По в "Философии творчества" рассказывает о "Вороне". Не о том, как надо читать эту вещь, а о том, какие задачи ставились в процессе создания поэтического качества. Поэтическое качество я определяю как способность текста порождать различие прочтения, не исчерпываясь до дна». Мне точно ближе точка зрения Эко (впрочем, категорически настаивать на, гм, умерщвлении авторов я б не стала б), хотя я понимаю, что в рассуждениях Кундеры тоже есть истина, но... В общем, мне стало интересно. Меня всегда завораживало, насколько по-разному можно прочитать чеховские пьесы. И «Чайка» в постановке Богомолова, я помню, «добила» меня едва ли не окончательно. Впрочем, как говорится, «если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану»:)) Извините, я и так, наверное, слишком длинное сообщение пытаюсь запостить.

чоник: Kundera prosto s godami stal chudovishnim konservativnim zanudoi:))on bi ne smog seichas napisat daje" Bessmertia":))vozrast,chto delat.....dai,Bog nam ne skatitsia vsem v takoe sostoiamie i ne poteriat snishoditelnogo otnoshenia k samim sebe:))esli perestat bez umora otnositsia k sobstvennoi pesone-mojno v skorom vremeni vpast v sostoianie....,blizkoe k sostoianiu Onishenko naprimer:))

дуся: Виктория. спасибо за интересный пост. Мне тоже ближе точка зрения Эко. Только хочется добавить: интерпретатор должен быть талантливым, тогда он сможет почувствовать иные смыслы в тексте и донести их до зрителя. Как-то Сергея Гармаша спросили, кто он для режиссёра : пластилин или соавтор. Сергей Леонидович замечательно ответил:"Я-то пластилин, но зачастую вижу, что режиссёр "лепить" не умеет".Вот чего бойся! Безусловно, Юрий Бутусов - это особый режиссёр. Смотрела "Ричарда" и "Короля Лира" в "Сатириконе". Это гениально! "Чайку" хочу посмотреть в ближайший приезд, думаю, что мне понравится. Полностью разделяю мнение Сергея Ножериевича. По-моему, с юмором надо относиться к себе в любом возрасте... Перед нами удивительный пример Олега Павловича Табакова. Я обожаю его за неуёмную энергию и чувство юмора! Онищенко это наш главный санитар? Я правильно поняла?

чоник: da,Onishenko tot samii,chto kak "normalnii chelovek" vstaet v 3.30 utra i begaet po svejevimitoi Moskve,a potom dumaet,kakoi produkt eshe zapretit,ibo opasnih produktov dlia rossian v mire velikoe mnojestvo:))

дуся: Сергей Ножериевич, спасибо за ироничное и ёмкое пояснение. Ох, нелёгкая это работа постоянно подстраиваться под настроение сильных мира сего... Онищенко где-то даже сочувствие вызывает(но ещё больше омерзение). Это ж надо так себя не уважать?! Ну почему ,добравшись до "портфелей", чиновники теряют человеческий облик?! Что их делает безликими? Я часто об этом думаю... Ведь были ж они маленькими, молодыми, были подвержены романтическим порывам и т.д. Где, на каком жизненном этапе всё это исчезает, главное- под воздействием чего?... Короче, кругом "кто виноват"? и "что делать"?

чоник: mednie trubi-samoe slojnoe iz ispitanii,a u vremenshikov,tipa nashih politicheskih deiatelei-oshushenie vsedozvolennosti chrezvichaino visoko+k etomu nash superidiotizm,zakostenelii za godi unichtojenia nazionalnogo genofonda.ia uje nichemu ne udivliaus-ludi,rukovodiashie nashei stranoi-prosto troechniki po psihologii/ne vse,konechno,no na 99%/i chem vishe chelovek vzobralsia po lestnize sozialnoi znachimosti-tem slojnee emu spravliatsia so svoimi demonami:))obidno,no...v takoe vremia mi sushestvuem:))

Tatyana: Victoria пишет: Поэтическое качество я определяю как способность текста порождать различие прочтения, не исчерпываясь до дна». вот это верно на 100%. А про Кундеру -см. пост С.Н., согласна с ним на 100%. Он ( в смысле Кундера, а не С.Н. ) стал ну таааким занудой, ведь на том знаменитом конгрессе, где он с Бродским спорил, все было понятно



полная версия страницы